Mardi 7 août 2007

PockyMilkChocolate.jpg Pour cet article sur les très classiques Pocky Milk Chocolate, cultivons nous bâtonnettement…


En fait, ça, ce sont les Mikado tels qu’on les connaît chez nous. Pas tellement besoin de s’étendre plus que ça : on sait tous que c’est bon, et que les paquets se vident étrangement toujours trop vite.
Pour la petite histoire, LU a importé les Pocky en France, dans les années 80, en les nommant Mikado (on y reviendra…) ; et LU les produit sous licence Glico, qui est le créateur des Pocky au Japon (où ils existent sous des milliards de formes, dont je vous ai fait découvrir une partie sur ce blog).


Récemment, LU a voulu exporter les Mikado aux US, mais on y trouvait déjà les Pocky originaux, dans certains supermarchés de nourriture asiatique. Du coup, ils ont laissé le nom original : Pocky.


Et pour l’anecdote, le nom Pocky vient de l’onomatopée japonaise qui est censée imiter le bruit du bâtonnet qui craque quand on croque.
A savoir que les Japonais ont des onomatopées pour absolument tout et n’importe quoi. Parfois assez éloignées du bruit original qu’elles sont censées imiter.
Le fameux bruit de l’électricité s’entend par exemple "pika pika" (d’où le merveilleux nom de Pikachu…) ; où encore, "uto uto" pour la personne qui somnole, etc.


Pour boucler la boucle et conclure ce fabuleux interlude culturel sur les Mikado, revenons sur ce nom.
A la base, il avait été choisi en référence au jeu que l’on connaît tous : une poignée de bâtonnets en bois, emmêlés les uns aux autres, à démêler un par un sans faire bouger les autres bâtonnets. Bref, vous connaissez, on y a tous déjà joué.
Apparemment, ce jeu existait en Asie depuis des lustres (Wiki parle du Vème siècle avant notre ère…), mais il aurait été exporté en Europe vers le XIXème siècle.
Le truc amusant, c’est qu’il reçoit alors un nom bien français : le jeu des jonchets. Mais quand sa version "grande distribution" est commercialisée en Europe, on le rebaptise avec un nom à consonante plus asiatique, et japonaise en l’occurrence : Mikado.
En japonais, ce terme désigne l’Empereur, et une certaine idée de l’autorité au commandement.
On voit tout de suite le gros rapport avec les bâtonnets…
Bref, les frasques du marketing…


Finalement, aussi bien le jeu que les bâtonnets au chocolat ne s’appellent Mikado qu’en France. Et pas du tout au Japon, même si c’est le pays auquel ils sont censés faire référence.


De toute façon, nous, on s’en balance, ce qui compte, c’est qu’on puisse grignoter des bâtonnets aux 4 coins du monde.

Publié dans : Les bâtonnets du mardi
Voir les 4 commentaires - Ecrire un commentaire
Blog : Parents & enfants sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus